La España Sagrada, Theatro Geographico-Histórico de la Iglesia de España. Origen, divisiones y límites de todas sus provincias, Antigüedad, Traslaciones, y estado antiguo y presente de sus sillas, con varias Disertaciones críticas para iluʃtrar La Hiʃtoria Ecleʃiaʃtica de Eʃpaña

Padre Henrique Flórez de Setién e Huidobro

Padre Henrique Flórez de Setién e Huidobro, (1702-1773) de la orden de San Agustín, autor de la España Sagrada, Theatro Geographico-Histórico de la Iglesia de España. Origen, divisiones y límites de todas sus provincias, Antigüedad, Traslaciones, y estado antiguo y presente de sus sillas, con varias Disertaciones críticas para iluʃtrar La Hiʃtoria Ecleʃiaʃtica de Eʃpaña. Oficina de Antonio Marín. Madrid MDCCLVIII (1758). Tomo XIV.- De las Iglesias de Abila, Calabria, Coria, Coimbra, Ebora, Egitania, Lamego, Lisboa, Oʃʃonoba, Pacenʃe, Salamanca, Viʃeo, y Zamora, ʃegun ʃsu eʃtado antiguo.

Tratados y capítulos de este libro

Tratado XLII.- De la Iglesia Abulenʃe

Capitulo I.- Del nombre, y ʃituacion de esta ciudad, 1

Página 3

3.- En virtud de eʃto el que haya de buʃcar el nombre de eʃta Ciudad en Ptolomeo, ha de acudir a las Tablas de Luʃitania: y allí, en la Region de los Vettones encontrará à Obila, en una ʃituacion, que no deʃdice de la actual Ciudad de Abila, (ʃegun los mayores yerros que hay en aquellas Tablas) como verás en el Mapa del Tomo precedente. Pero en eʃto empieza á reconocerʃe la variedad del nombre: pues el de Abula no le pone aquel Autor en Luʃitania: y aquí nos da el de Obila, con firmeza en los textos griegos y latinos. 

Página 4

9.- Ptolomeo quando habla de la Ciudad de los Vettones, que nombra Obila, denotó á Abila, ʃin mas errata que en la primera letra, lo que no es eʃtraño en aquel texto, donde eʃtan desfigurados algunos nombres. La razon es: porque la poʃicion de aquel lugar no deʃdice de Abila: y á eʃta la hallamos eʃcrita del miʃmo modo (com i latina) en el texto de S. Geronymo, que manejó Sophronio: y la miʃma letra nos da el texto de Sulpicio en la ʃegunda ʃylaba de Labilenʃe.

Página 5

La ʃituacion de eʃta Ciudad (Avila) no pertenece (como ʃe dijo arriba) á la Provincia Tarraconsenʃe, en la parte que deʃpues convino à la Carthaginenʃe: pues aquello fue proprio de la Abula Baʃtitana de Ptolomeo: y la nueʃtra perteneció à la Luʃitania, en la Region de los Vettones, ʃegun prueba la graduación de Obila en aquel Autor, y principalmente los limites de los Vettones, explicados en el Tomo precedente, dentro de los quales cae la Ciudad de Abila, como mueʃtra à la viʃta el Mapa de aquel Tomo.

Página 6

16.- “Acerca de su antigüedad y fundación han andado muy liberales algunos Eʃcritores, reduciendo ʃu principio ya à su hijo Alcydeo, ya à Egipcios, ya à judíos, ya à Carthagineʃes. Pero todo ʃin teʃtimonios de Eʃcritores antiguos: guiandoʃe los mas fundados por las aluʃiones de haver junto al Jordan otra Ciudad del miʃmo nombre, como también por la coluna de Africa, y por unas piedras que ʃe mantienen en Abila con figura de Toros, que aplican à Serpis. Gil Gonzalez eʃcribio un tratado ʃobre eʃta antigüedad; pero de todo ello no ʃe deduce coʃa firme, porque las piedras mas tienen figura de Elefantes, que de Toros: y acaʃo ʃon tropheos y memorias que los Carthagineʃes erigieron en Abila, Salamanca y Segovia, para dar à entender à la poʃteridad la tierra haʃta dond alargaronʃu dominio, erigiendo aquellos monumentos en las Ciudades donde iban penetrando, pues el Elephante correʃponde à los Africanos, como uno de ʃus ʃymbolos”.     

Capitulo II.- Antigüedad de la Chriʃtianidad en abila, y en qual de estas ciudades predico S. Segundo, 7

Capitulo III.- Catalogo de los Obiʃpos Abulenʃes, 12

Capitulo IV.- Santos de Abila, 27

Página 41

De la Igleʃia Caliabrenʃe

El nombre de Auguʃtobriga en el ʃitio de Ciudad-Rodrigo ʃolo conʃta por Ptolomeo: y como ʃus Tablas tienen poca ʃeguridad, no baʃtan para aʃʃegurar el ʃitio. Que hubo en Luʃitania una Ciudad de aquel nombre nos lo ateʃtiguan Plinio lib. 4. cap. 22. Donde menciona los Auguʃtobrigenʃes: y eʃtos ʃon los nombrados por Ptolomeo. Harduino reduce al miʃmo pueblo el de Antonino en el camino de Merida à Zaragoza: lo que no es aʃsi: porque los Auguʃtobrigenʃes de Plinio, y la Auguʃtobriga de Ptolomeo en eʃte caʃo, ʃon un miʃmo pueblo en Luʃitania: y la de Antonino no es lugar de los Vettones (de que habla Ptolomeo) ni de Luʃitania (de que trata allí Plinio) ʃino de la Tarraconenʃe en la Carpetania: porque es una Auguʃtobriga ʃita antes de Toledo, con diʃtancia de 55. Millas, ó 14. leguas menos quarto, ʃin manʃion entre una y otra, que ʃuele reducirʃe al Villar del Pedroʃo, y es ya parte de Carpetania, por eʃtar al oriente de los montes, que eran limite de la Luʃitania: y aunque eʃtuvieʃʃe en confin, no puede ʃer eʃta la que Ptolome coloca entre el Tajo y Duero, por lo mucho que diʃtan los territorios.

Página 42   

15. Otra Mirobriga refiere Ptolomeo en los Célticos: y eʃta es la que Plinio ʃupone en la Luʃitania, quando dice lib. 4. cap. 22. Mirobrigenʃes, qui Celtici cognominantur: pues el titulo de Celticos conviene con la Region en que la pone Ptolomeo; aunque erró la poʃicion, colocándola ʃobre Salacia, contra el orden de Plinio, que en el citado capitulo la expreʃʃa debajo de Salacia, entre ʃta y el Sacro Promontorio (donde hoy Santiago de Cacem, como diremos en la Igleʃia Pacenʃe) la qual en Plino ʃe eʃcribe Merobrica, y en las Inʃcripciones de aquel lugar conʃta ʃerMerobriga: pero es variedad material de los copiantes: pues luego el miʃmo texto de Plinio nombra Mirobrigenʃes à los de eʃte lugar, que ʃon los de Mirobriga de los Celticos, à la qual eʃcriben Mirobriga los Codices Griegos de Ptolomeo, el Palatino, y el Coiʃliniano. Tenemos pues dos Mirobrigas: una donde hoy Capilla: otra en Santiago de Cacem: y ninguna de eʃtas es la expreʃʃada en las Inʃcripciones de Ciudad-Rodrigo: porque eʃta diʃta mucho de aquellas, como Ciudad de los Vettones, no Celticos, ni Berurios, à que pertenecen aquellas. 

Tratado XLIV.- De la iglesia Cauriense, 49

Capitulo I.- Nombre y situación de la ciudad, 49

Página 50

4.- La ʃegunda Inʃcripcion la pone Muratori en la pag. DCCCLXX. 6. que es un Soldado Eʃpañol, por ʃobrenombre Tancinus, natural de Coria, que ʃirvio 26 años en un cuerpo de Caballeria de Vettones, Ciudadano Romano y muió en Inglanterra, donde eʃtaba ʃu Brigada, ʃegun conʃta por haverʃe pueʃto allí el monumento.

Página 51 y 52

Aquí nota bien Muratori con Bimard, que ʃe puʃo CAVRIESIS por Caurienʃis, ʃegun el Caurium de Ptolomeo, de donde era natural Lucio Vitellio Tancino, que de veinte años entró à ʃervir en la Ala de los Soldados de à caballo, que ʃe intitulaba de Vettones Ciudadanos Romanos, ʃegun lee allí Muratori: y habiendo muerte de 46. años, con 26. eʃtipendios, conʃta empezó à ʃervir en la florida edad de 20. años, aplicandoʃe al cuerpo de los Vettones, à cuya Region pertenecia Coria. 

6.- La ʃituación de Coria es ciertamente dentro de la Luʃitania: pero ʃu Region no es tan cierta. Ptolomeo la menciona entre los pueblos Luʃitanos, donde correʃponde la graduación en que puʃo à Caurium: pero ʃuponiendo (como ʃuponen los Geographos modernos) que allí denota al Caura de Plinio, y la actual Ciudad de Coria, aʃsi como erró la ʃituacion, errótambien la Region: porque aquel territorio es mas propio de los Vettones, que de los Luʃitanos: y aʃsi vemos en la Ala de los Vettones al soldado Caurienʃe, mencionado en la Inʃcripcion precedente: y la naturaleza tenia por aquella parte un buen limite entre Luʃitanos y Vettones, que es la Sierra de Gata, fuera de la qual eʃtá Coria.

Página 53

De la Iglesia Caurienʃe

Capitulo II. De Capara, Ciudad Antigua de eʃte Obiʃpado.

En el territorio del Obiʃpado antiguo de Coria, hubo una famoʃa Ciudad, llamada Capara, que algunos eʃcriben con dos pp, y hoy con dos rr.

La mención de Ptolomeo es entre los pueblos de los Vettones pero con el yerro común de no ʃeñalar bien la poʃicion individual, pues la coloca mas cerca de Salamanca, que lo ʃeñalado en Antonino, y lo que realmente correʃponde al ʃitio de la Ciudad: la qual conʃerva ʃus ruinas en el miʃmo camino de la Plata, diʃtante tres leguas de Plaʃencia ácia el Septentrion, en un llano, junto al rio Ambroz, de cuyo ʃitio eʃcribe el P. Fr. Francisco de Coria lo ʃiguiente:

Página 141   

De la Igleʃia Egitanienʃe

11.- Los otros Lancienʃes tenían el ʃobrenombre de Tranʃscudanos, eʃto es, los de la otra parte de Cuda: en lo que eʃtan entendidos los de la otra parte del Rio Coa, llamado en latín Cuda; el qual Rio nace al Norte de Monʃanto y corre por Almeyda haʃta meterʃe en el Duero, mas abajo del Rio Agueda de Ciudad-Rodrigo: ʃegún lo qual los Lancienʃes Tranʃcudanos eʃtaban mas cerca del Duero que los Oppidanos, confinando con eʃtos por el Norte, y teniendo à los Oppidanos entre ellos, y los Egitanienʃes. Y como Laliabria eʃtaba en el territorio del Rio Coa, pudieron pertenecer al diʃtrito de aquella Ciudad los Tranʃcudanos. Omiimos las Inʃcripciones de Gallo Favonio Focundo, en que ʃe nombran los Decuriones Tranʃcudanos; y la de Lucio Emilio pueʃta por los Lancienʃes: por eʃtar ya colocadas entre las fingidas. Plinio mencionó dos Lancienʃes en el cap. 22. del lib. IV. unos con ʃolo eʃte nombre: otros con el de Ocelenʃes. Los primeros pueden aplicarʃe à los Oppidanos: los ʃegundos à los Tranʃcudanos: porque à eʃtos pone deʃpues de aquellos la Inʃcripcion del Puente de Alcantara, y porque Ptolomeo coloca cerca de Salamanca, por el Occidente, à Ocelum, en los miʃmos Vettones; lo que favorece el ʃitio ʃeñalado de los Tranʃcudanos: y conʃiguientemente quando expreʃʃa à los Ocelenʃes con ʃobrenombre de Lancienʃes, podemos decir que habla de los Tranʃcudanos.

Página 153 y 154 

Tratado XLVIII. De la Iglesia Lamecense

Capítulo I.- Del sitio de la Ciudad y origen de la Sede 

2. El frio de Lamego es en la parte mas alta de la Luʃitania, cerca del rio Duero, que corre por el Norte de la Ciudad, y conʃiguientemente no perteneció en tiempo del Imperio Romano a Galicia, por dividirla el Duero de la Luʃitania. Su Region fue de los Luʃitanos, y no la de los Vettones: porque eʃtos ocupaban la porción oriental de Luʃitania; incluyendo a Salamanca y Abila con la parte oriental de Portugal preferente, y aquellos ocupaban lo occidental, ʃegun verás en el Mapa del Tomo precedente: el qual convence lo mal que proceden los Eʃcritores que aplican à Lamego los nombres de Laconimurgum, Lama ò Lania, mencionados por Ptolomeo: pues demás de la diʃtancia de las voces, hay otra mayor en la ʃituacion de Lamego cotejada con las de Laconimurgum, y Lama: pues éʃtas no pertenecían à la Region de los Luʃitanos, ʃino de los Vettones: y no por las cercanías del Duero (junto al qual eʃtá Lamego) ʃino muy retiradas, y mas arrimadas al Tajo, que al expreʃʃado rio, como mueʃtra la viʃta del Mapa Ptolemeayco, delineando ʃegun los textos que hafta hoy ʃe conocen de Ptolomeo: y aʃsi no puede alegarʃe eʃte Eʃcritor para Lamego que ni la menciona por fu nombre, ni aplica á ʃu territorio ninguna de las Ciudades expreíʃadas.

Página 240

44. Ptolomeo coloca cerca de eʃta coʃta, en los Célticos, á Mirobriga, ó Myrobriga: y no dudo que denota la Merobriga de que hablamos, aunque la dio mas altura de la que correʃponde, poniendo encima de Salacia á la que debía colocar debajo: pero eʃto no es de eʃtrañar en quien para coʃas individuales tuvo malos informes. Por la Región de los Celtas Luʃitanos en que la nombra ʃe infiere ʃer eʃta la población de los que Plinio lib. 4. cap. 22. llama Mirobrigenʃes con ʃobrenombre de Célticos, ʃin que nos deba embarazar la material variedad de i por e, ni g por c: pues eʃto es efefto de las copias, confiando la identidad por la Región, y ʃitio individual, que es el medio mas ʃeguro de averiguar la diferencia, ó identidad de los lugares, porque eʃto no pende de los copiantes. Aʃsi vemos que en los Turdulos de la Beturia huvo una Mirobriga: otra conʃta en los Vettones junto á Ciudad-Rodrigo: otra aqui, ʃegun Plinio, y Ptolomeo: y aʃsi aunque las voces ʃe univoquen , rcfultan los lugares diftintos.