Respuesta del M. R. P. Maestro Fr. Henrique Florez, a la carta publicada bajo el nombre de D. Juachin de Azur
Padre Henrique Flórez de Setién e Huidobro
Padre Henrique Flórez de Setién e Huidobro, (1702-1773) de la orden de San Agustín. Respuesta del M. R. P. Maestro Fr. Henrique Florez, a la carta publicada bajo el nombre de D. Juachin de Azur. En Madrid. En la Imprenta de Antonio Marin, Año de 1752.
Pág. 25-27
19. El num. 13. ʃe reduce à que tratando de los Baʃtitanos no menciono las famoʃas Inscripciones de los Toros de Guiʃando: como ʃi fuera de mi aʃʃunto amontonar quanto hay eʃcrito ʃobre las Antiguedades de Eʃpaña en lo geographico y civil; haviendo yo prevenido que ʃolo toco algo para deʃpertar el guʃto, y deducir por la fama antigua de los Pueblos la congruencia de ʃer honrados con Silla Pontificia. Tiene pues alguna diʃculpa, por no haver leído mis libros; pero no en ponerʃe à hablar de una Obra ʃin lerla. El omitir la mencion de los Toros de Guiʃando, no fue por falta de noticia, ʃino por tenerla mayor que lo que imagina Don Juachin: pues quando me remite à la Cenʃura de Hiʃtorias fabuloʃas, para que me inʃtruya de todo, dá à entender que ʃe reduce ʃu noticia à tal Libro. Pero ʃi ʃupiera la variedad è inconʃtancia que hay à cerca de las tales piedras, y las diligencias que tengo hechas ʃobre aʃʃegurarme de la verdad, pueder ʃer que tuviera por mas acertado mi ʃilencio, que el hablar ʃobre cosa tan incierta. Vea el Señor de Azur à Morales lib. 8, c. 18. y hallarà, que mas verdaderamente ʃon Elephantes, que Toros: con que antes de empezar à diʃcurrir ʃobre las Inʃcripciones ʃe hallará embarazado ʃobre el nombre que hà de dar à la configuracion de las piedras; ʃi de Toros, como es mas común; o ʃi de Elephantes, como dice Morales. En orden à la voz de los Pueblos ʃerà mayor la duda: pues en el lugar que cita de Don Nicolàs Antonio leerà Baʃtitanorum:(1) pero ʃi acude à Grutero, (2) ʃi a Beuter, (3) ʃi al Conde de Mora, (4) hallarà Bateʃtaniorum. Si a Morales, (5) Baʃtetanorum. Digamos Don Juachin, què voz hemos de anteponer, como cierta? En el miʃmo Don Nicolàs Antonio una vez ʃe pone Baʃtitanorum, y otra Baʃtetani. Quàl es la verdadera? En la piedra original no es poʃsible, que eʃtè eʃcrita la primera diccion con la diverʃidad que ʃe halla en los Autores: ʃino de un modo determinado. Viendo pues,
- Cenʃura de Hiʃt. fab. lib.6. c.3. n.36.
- Grut. pag. CCXXV. n.2.
- Beuter, lib.1. cap.23.
- Hiʃt. de Tol. Lib.3. cap.29. pag.243.
- Mor. lib.8. c.48. fol.184.
que Don Juachin pide ʃe dèn las Inʃcripciones con ʃu pelo, y ʃu lana, prout jacent (ʃegun ʃe explíca en el num.7.) le podrá alguno inʃtar à que diga quàl es el pelo, y la lana de eʃta piedra? Si dice, que ʃolo paʃʃando à verla, ʃe puede decidir; ʃe expone à que otro diga, no hizo bien, cuando en ʃu Carta me previene, que De todo ʃe puede inʃtruir V. R. leyendo à Don Nicolàs Antonio: pues aquella lección me dejarà en la duda. Y ʃi intenta, que paʃʃe yo à Guisando, dirè que elque no habla de una coʃa, no neceʃita verla, ʃino el que voluntariamente ʃe pone à tratar de ella.